új könyvek - könyvbemutató - könyvfesztivál - kiadói újdonságok: magvető, dante, nádasdy
Megnyílt a Budapesti Könyvfesztivál
Április 21-én megnyílt a 22. Budapesti Nemzetközi
Könyvfesztivál. Az esemény díszvendége, Jonathan Franzen, amellett, hogy
megkapta a Budapest Nagydíjat, pódiumbeszélgetést is tartott. Az amerikai író vehette át a Budapest Nagydíjat
is. Dragomán György szerint az alkotó sokat tett irodalmi műveivel azért, hogy megtanuljuk becsülni a szabadságot. Ha elakad egy regény írása közben,
gyakran indul nagy sétákat tenni az erdőbe, ahol maga lehet
gondolataival, mert útközben legfeljebb szarvasokkal találkozhat, mondta
Szabó T. Anna kérdésére válaszolva Jostein
Gaarder norvég író, a Sofie világa és A narancsos lány szerzője.
Megjelent Dante Isteni Színjátéka Nádasdy Ádám fordításában
Magvetős bemutatók és dedikálásokKötetbemutató 2016. április 23. 14 óra, XXIII. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál (Millenáris, 1024 Kis Rókus u. 16–20.), Supka Géza terem Nádasdy Ádámmal és Szörényi László irodalomtörténésszel Turi Tímea szerkesztő beszélget Dedikálás 2016. április 23. 15 óra, XXIII. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál (Millenáris, 1024 Kis Rókus u. 16–20.), Magvető–Corvina stand (B22) Kötetbemutató 2016. április 24. 15.15, XXIII. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál (Millenáris, 1024 Kis Rókus u. 16–20.), Supka Géza terem Újrafordította Nádasdy Ádám: Dante Isteni Színjátéka (A Magyar Műfordítók Egyesületének programja) Kötetbemutató 2016. április 28. 17 óra, REÖK, Szeged Dante Alighieri: Isteni Színjáték, Nádasdy Ádám fordításában A fordítóval beszélget Prof. Dr. Pál József tanszékvezető egyetemi tanár (SZTE) |
Nádasdy Ádám
Költő, nyelvész, műfordító. 1947-ben született Budapesten. 1970-ben szerzett diplomát az ELTE angol-olasz szakán. 1972 óta az ELTE Angol Tanszékének munkatársa.
Shakespeare különböző műveit több színházban az ő fordításában állították színpadra.
A Magvető Kiadónál megjelent művei
Elkezd a dolgok végére járni. Versek (1998), Shakespeare: Drámák. Műfordítások (2001), A rend, amit csinálok. Versek (2002), Ízlések és szabályok. Írások nyelvről, nyelvészetről (2003), Soványnak kéne lenni. Versek (2005), Az az íz. Versek (2007), Shakespeare: Drámák II. Műfordítások (2007), Prédikál és szónokol. Írások nyelvről, nyelvészetről (2008), erejték van a szobrokon. Válogatott és újabb versek 1976–2009 (2010), Shakespeare: Három dráma – Nádasdy Ádám fordításai (2012), A vastagbőrű mimóza (2015), Dante: Isteni Színjáték. Műfordítás (2016)
Díjai többek közt
Déry Tibor-jutalom (1990), Graves-díj (1993), Füst Milán-díj (2000), Üveggolyó-díj (2010)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése